Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



كل الترجمات

بحث
ترجمات مطلوبة - thathavieira

بحث
لغة مصدر
لغة الهدف

نتائج21- 36على مجموع تقريبا36
<< سابق1 2
107
لغة مصدر
فنلنديّ haluaisin hyväillä vartaloasi ja täyttää...
haluaisin hyväillä vartaloasi ja täyttää suudelmin...
kuunnella kiihtyvää hengitystäsi ja tuntea kuinka väriset....



ترجمات كاملة
انجليزي I would like to caress your body and fill it...
فرنسي Je voudrais caresser ton corps...
برتغالية برازيلية Gostaria de...
سويدي jag skulle vilja smeka din kropp och fylla...
7
لغة مصدر
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
صيني 不能被檢索
不能被檢索
gostaria de saber o que siguinifica isto, pois me enviaram um recado para o meu orkut, com isto e eu não sei o que siguinifica.

ترجمات كاملة
انجليزي Cannot be found
برتغالية برازيلية Não pode ser encontrado
46
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o...
Agir sem pensar não é bom, quem se apressa erra o caminho
In English:
Act without think isn't good, who hurries misses the road

A PROVERB.
Thanks! ;-)

ترجمات كاملة
عربي العمل من غير تفكير ليس جيدا, من يعجل يخطئ الطريق
6
10لغة مصدر10
إسبانيّ Lealtad
lealtad
Soy de Familia Hindu, mi nombre es Suraj, toda mi familia de lado de mi papa es hindu y vivie en Hindia, mi papa es Ingles pero no sabe mucho del idioma HIndi, tengo mucho tiempo deseando tener un perro y ahora que lo tengo quisiera llamarle por el nombre de lealtad, pero quisiera que fuera en hindu por honor a mi familia y a la dedsendencia que llevo. espero me ayudes. gracias !

ترجمات كاملة
انجليزي loyalty
هندي निष्ठा
419
لغة مصدر
برتغالية برازيلية FANATISMO - Florbela Espanca
Minh’alma, de sonhar-te, anda perdida
Meus olhos andam cegos de te ver!
Não és sequer razão de meu viver,
Pois que tu és já toda a minha vida!

Não vejo nada assim enlouquecida…
Passo no mundo, meu Amor, a ler
No misterioso livro do teu ser
A mesma história tantas vezes lida!

“Tudo no mundo é frágil, tudo passa…”
Quando me dizem isto, toda a graça
Duma boca divina fala em mim!

E, olhos postos em ti, digo de rastros:
“Ah! Podem voar mundos, morrer astros,
Que tu és como Deus: princípio e fim!”
Fanatismo. Poem of Florbela Espanca.
In my opinion the most romantic text ever written.

ترجمات كاملة
إيطاليّ FANATISMO - Florbela Espanca
24
لغة مصدر
برتغالية برازيلية "Os olhos são o espelho da alma"
Os olhos são o espelho da alma
Primeiramente é um prazer poder te a oportunidade de conhecer o serviço social que os senhores prestam. Teve conhecimento deste site atraves do meu professor de mestrado, que relatou otimas criticas. Mas vamos o que interessa, peço a tradução para o latim da frase descrita em epígrafe, do romantico Carlos Drummont de Andrade, para ser introduzindo em minha discertação como entrada (agradecimentos) fico grato pela ajuda
Atenciosamente,
Nunes Netho

ترجمات كاملة
انجليزي The eyes
لاتيني "Oculi speculum animae sunt"
يونانيّ Τα μάτια είναι ο καθρέφτης της ψυχής.
عربي "العينان مرآة الروح"
عبري העיניים הן ראי הנפש
فيتنامي Đôi mắt
1080
لغة مصدر
إسبانيّ Que no me pierda en la noche que no me duerma en...
Que no me pierda en la noche
que no me duerma en el vino
que no me pierda en el camino
en el abrazo de la gente que tiene el corazón frío
Que no me pierda en la bruma
que no me duerma en el ruido
que no me encuentre confundido
en el canto del que adula y que sólo juega conmigo
Que no me pierda en el aplauso indiferente
de esa gente que aparenta conmigo
que no me pierda en un mundo que no entiende
que ha vendido ya su alma y sentido
que no me pierda en la tarde
que no me duerma vencido
que no me pierda en el aire cansado de respirar
Que no me pierda en la sombra
que no me duerma en el brillo
que no me pierda en el cariño
del que jura que calcula y que nunca ha sido mi amigo
Que no me pierda en la duda
que no me duerma rendido
que no me pierda convencido
en el llanto del que miente y que ya
empeñó su destino
Que no me pierda en el género inconciente
que ha dejado ya su alma al olvido no no
que no me pierda en la risa complaciente
del que espera algo a cambio conmigo
que no me pierda en la noche
que no me pierda en el vino
La vida vale la pena
si aprendo a hacer el camino
Que no me pierda en la noche
que no me duerma en el vino, ay no
que no me aparte de mi destino
no me dejes sin tu cariño
no me dejes solo y perdido
sin ti no encuentro el camino
sin ti me quedo solito
Diego Torres - Que no me pierda.

ترجمات كاملة
انجليزي So that I won't lose myself in the night
354
لغة مصدر
برتغالية برازيلية Querido amigo Adel, é muito dificil falar com...
Querido amigo Adel, é muito dificil falar com você. Pesquizando na Internet descobri esse site de tradução que acredito ser de valiosa ajuda, para eu poder me comunicar com você. Sou uma jovem brasileira, tenho 27 anos, tenho um filho de 6 anos. Na verdade amigo Adel, quero ser sua amiga. Quero muito saber se seu pais é a Arabia Saudita? Se você está bem. Desde já te agradeço muito meu querido amigo. Felicidades. De sua amiga Carla.
Oi pessoal gostaria muito que meu texto não fosse ignorado por vocês, conheci uma pessoa de quem gosto muito, o nome dele é Adel, mas muito pouco consigo me comunicar com ele, as vezes conversamos um pouco em ingles mas muito pouco mesmo, por favor traduzam meu texto, gostari muito de me comunicar com ele, gostaria tambem de não parecer oferecida, não sei como as coisas funcionam no pais dele e nem como devo me dirigir o um homem arabe sem desrespeita-lo.

Atenciosamente

Carla

ترجمات كاملة
انجليزي Dear friend Adel, it's so hard to talk to you.
عربي صديقي العزيز عادل انه من الصعب جدا ان اتحدث اليك
<< سابق1 2